eyes, and she wore wire-rimmed glasses. Her smile never left her, even when she was upset. When she wrote on the board, her upper arm shook like jelly, just like Mamá's arms. The back of her hands were covered with small brown spots the size of raisins, and her shiny nails looked like the wings of red beetles. She teased students and often made comments that made the class laugh. I laughed too, even though sometimes I did not understand her jokes.
No one laughed at her homework assignments, though. Every week she gave us vocabulary and spelling lists and a poem to memorize. I wrote the poems on notecards and attached them to the broom handle or placed them in my shirt pocket and memorized them as I cleaned the offices after school. I did the same thing with spelling and vocabulary words. I had a harder time with reading and writing. I was a slow reader and often had to read each assignment twice. At times my mind wandered off as I worried about Papá. When we discussed the readings in class, I was surprised to find out that I had not really understood what I read.
Writing was even more difficult for me. Miss Bell asked us to write short compositions analyzing short stories we
read for class. I was happy whenever I understood the plot and summarized it, but this was not good enough. "Don't tell me the story," she would say, smiling. "I know it. I want you to analyze it." I thought I knew what she meant, so in my next composition I wrote about the lesson I learned from reading the story. I hoped this was what she wanted. The stories I had heard from Papá and Mamá, TÃo Mauricio, and other migrant workers all had a lesson in them about right and wrong, like "La Llorona," "The Boy and His Grandfather," or "The Three Brothers."
When Miss Bell returned our compositions, I fixed my eyes on the stack of papers as she walked around the aisles passing them out, trying to spot mine. The one with the most writing in red was sure to be mine. My papers always came back looking as though she had poured red ink on them. My heart pounded faster with each step she took toward me. She grinned as she handed me my paper. I quickly grabbed it. It had fewer corrections than my previous papers, but the grade was only a disappointing C. I stuck it in my binder, and for the rest of the class I had a hard time concentrating. During study hall, I took out the paper. She had written "Good progress" at the bottom of it. I felt better. I then went over the corrections carefully to make sure I understood them. I did not want to make the same mistakes in my next writing assignment, which Miss Bell announced the following day.
"Our next unit is on autobiography, the history of a
person's life written or told by that person," she explained. "So for your next composition, I want you to write about a personal experience, something that happened to you." I liked the assignment, but it was harder than I expected. I thought of writing about being deported, but I did not want my teacher to know that my family had crossed the border illegally and that I was born in Mexico.
An idea finally came to me late that evening. As I was sitting at the kitchen table trying to figure out what to write, Trampita entered the room, pulling up his white shorts. "What are you doing up?" I asked.
"I am getting a glass of water," he responded, half asleep. His small body cast a thin shadow on the wall. We called him "Trampita," "little tramp," because Mamá had dressed him in baby clothes we found in the city dump. As he passed me on his way back to bed, I noticed his bulging navel, the size of an egg, that had ruptured when he was a few months old.
We had been living in a farm labor camp in Santa Rosa. It was winter. Papá and Mamá worked at an apple cannery at night and left Roberto to take care of Trampita and me while they were gone. One evening, before leaving for work, Mamá prepared the milk bottle for Trampita and laid him on a wide mattress that