those
           theyâve named
savages,
    do they say the word itself
savagelyâhissing
Â
that first letter,
    the serpentâs image
           releasing
    thought into speech?
For them now
Â
everything is flesh
    as if their thoughts, made
           suddenly corporeal,
    reveal even more
their nakednessâ
Â
the shame of it:
    their bodies rendered
           plain as the nativesââ
    homely and pale,
their ordinary sex,
Â
the secret illicit hairs
    that do not (cannot)
           cover enough.
    Naked as newborns,
this is how they are brought
Â
to knowledge. Adam and Eve
    in the New World,
           they have only the Bible
    to cover them. Think of it:
a woman holding before her
Â
the torn leaves of Genesis,
    and a man covering himself
           with the Good Bookâs
    frontispieceâhis own name
inscribed on the page.
Taxonomy
After a series of
casta
paintings by Juan RodrÃguez Juárez, c. 1715
Â
1. DE ESPAÃOL Y DE INDIA PRODUCE MESTISO
Â
The canvas is a leaden sky
    behind them, heavy
with words, gold letters inscribing
    an equation of bloodâ
Â
this plus this equals this
âas if
    a contract with nature, or
a museum label,
    ethnographic, precise. See
Â
how the fatherâs hand, beneath
    its crown of lace,
curls around his daughterâs head;
    sheâs nearly fair
Â
as he isâ
calidad.
See it
    in the brooch at her collar,
the lace framing her face.
    An infant, she is borne
Â
over the servantâs left shoulder,
    bound to him
by a sling, the plain blue cloth
    knotted at his throat.
Â
If the father, his hand
    on her skull, divinesâ
as the physiognomist doesâ
    the mysteries
Â
of her character, discursive,
    legible on her light flesh,
in the soft curl of her hair,
    we cannot know it: so gentle
Â
the eye he turns toward her.
    The mother, glancing
sideways toward himâ
    the scarf on her head
Â
white as his face,
    his powdered wigâgestures
with one hand a shape
    like the letter C.
See,
Â
she seems to say,
   Â
what we have made.
The servant, still a child, cranes
    his neck, turns his face
Â
up toward all of them. He is dark
    as history, origin of the word
native:
the weight of blood,
    a pale mistress on his back,
Â
heavier every year.
Â
2. DE ESPAÃOL Y NEGRA PRODUCE MULATO
Â
Still, the centuries have not dulled
the sullenness of the childâs expression.
Â
If there is light inside him, it does not shine
through the paint that holds his face
Â
in profileâhis domed forehead, eyes
nearly closed beneath a heavy brow.
Â
Though inside, the boyâs father stands
in his cloak and hat. Itâs as if heâs just come in,
Â
or that heâs leaving. We see him
transient, rolling a cigarette, myopicâ
Â
his eyelids drawn against the child
passing before him. At the stove,
Â
the boyâs mother contorts, watchful,
her neck twisting on its spine, red beads
Â
yoked at her throat like a necklace of blood,
her face so black she nearly disappears
Â
into the canvas, the dark wall upon which
we see the words that name them.
Â
What should we make of any of this?
Remove the words above their