no father or mother, you are the only one I have left.”
Vanka’s eyes moved to the dark window, in which the reflection of his candle flickered, and vividly imagined his grandfather, Konstantin Makarych, who worked as a night watchman at the Zhivarevs’. He was a small, skinny, but remarkably nimble and lively old fellow of about sixty-five, with an eternally laughing face and drunken eyes. He spent his days sleeping in the servants’ quarters or bantering with the kitchen maids, and during the night, wrapped in a roomy winter coat, he walked around the estate beating on his clapper. 1 Behind him, their heads hanging, trotted the old bitch Chestnut and little Eel, so called because of his blackcolor and long, weasel-like body. This Eel was remarkably respectful and gentle, looked with equal tenderness on his own people and on strangers, but enjoyed no credit. His respectfulness and humility concealed a most Jesuitical insidiousness. No one knew better than he how to sneak up and nip you on the leg, howto get into the cellar or steal a peasant’s chicken. He had been beaten to pulp more than once, twice he had been hung, every week he was thrashed till he was half dead, but he always recovered.
His grandfather is probably standing by the gate now, squinting his eyes at the bright red windows of the village church, stamping his felt boots, and bantering with the servants. His clapper hangs from his belt. He clasps his hands, hunches up from the cold, and, with an old man’s titter, pinches a maid or a kitchen girl.
“How about a little snuff?” he says, offering his snuffbox to the women.
The women take snuff and sneeze. His grandfather goes into indescribable raptures, dissolves in merry laughter, and shouts:
“Tear it off, it’s frozen!”
They also give snuff to the dogs. Chestnut sneezes, turns her nose away, and goes off feeling offended. But Eel, being respectful, does not sneeze and wags his tail. And the weather is magnificent. The air is still, transparent, and fresh. The night is dark, but the whole village can be seen, the white roofs with little curls of smoke coming from the chimneys, the trees silvered with hoarfrost, the snowdrifts. The whole sky is strewn with merrily twinkling stars, and the Milky Way is as clearly outlined as if it had been washed and scoured with snow for the feast …
Vanka sighed, dipped his pen, and went on writing:
“And yesterday they gave me what-for. The master dragged me out to the yard by the hair and thrashed me with a belt, because I was rocking their baby in the cradle and accidentally fell asleep. And last week the mistress told me to clean a herring, and I started with the tail, so she took the herring and began shoving its head into my mug. The apprentices poke fun at me, send me to the pothouse for vodka, and tell me to steal pickles from the master, and the master beats me with whatever he can find. And there’s nothing to eat. They give me bread in the morning, kasha for dinner, and bread again in the evening, and as for tea or cabbage soup, that the masters grub up themselves. And they make me sleep in the front hall, and when their baby cries I don’t sleep at all, I rock the cradle.Dear grandpa, do me this mercy, take me home to the village, I just can’t stand it … I go down on my knees to you, and I’ll pray to God eternally for you, take me away from here or I’ll die …”
Vanka twisted his lips, rubbed his eyes with his black fist, and gave a sob.
“I’ll rub your tobacco for you,” he went on, “pray to God for you, and if there’s ever any reason, you can whip me like a farmer’s goat. And if you think there’ll be no work for me, I’ll ask the steward for Christ’s sake to let me polish the boots or go instead of Fedka to help the shepherd. Dear grandpa, I can’t stand it, it’s simply killing me. I thought of running away on foot to the village, but I have no boots, I’m afraid of freezing. And when I grow up, I’ll feed