Tags:
Drama,
American,
USA,
Contemporary Fiction,
Poetry,
translation,
Literary Fiction,
Washington (D.C.),
Novel,
Virginity,
italian,
Mountains,
Shepherd,
immigration,
cross-dressing,
Translated fiction,
Rite of passage,
Frontiers,
realism,
Albania,
women’s literary fiction,
emigration,
transvestism,
Albanian,
sworn virgins,
Kanun,
Hana Doda,
patriarchy,
Rockville,
Rrnajë,
raki,
Gheg,
kulla,
Hikmet,
Vergine giurata
time. âWhat language is this?â she asks again, looking at the writing on the walls of the bus.
âItâs French.â
âWhy do they write on our buses in French?â
âThe government bought them second-hand from France.â
âThey had to go that far to find a bus?â
Hana sits next to her aunt and leans her head on her shoulder. Katrina kisses her hair. She is quiet for a while and then asks:
âAre the French communists?â
âNo, what are you talking about? The French arenât communists.â
âNot even a little bit?â
âMaybe some people are, but the government is not.â
âSo why did they sell buses to us?â
Katrina canât get enough of the city. She chats with the girls in the dorm, asking them where in Albania they are from. She looks out over the campus from the fourth-floor window. She pats Hanaâs bed and looks at herself in the mirror. âYour aunt is so beautiful,â a girl from Durrës tells Hana. Katrina is embarrassed. Hanaâs roommates smile. One of them has brought a big onion byrek from home, and they share it out and wash it down with tap water. Katrina thanks everybody profusely and eats with gusto.
When Hana takes Katrina back to the hospital, visiting hours are over, but one of the nurses says she wonât look if they slip into Gjergjâs ward quietly.
He is sedated and fast asleep. Katrina gives him an adoring look, caresses the back of his dry hand, red and blue from the nursesâ attempts to find a vein for the drip.
âOne day, when you want to get married,â Katrina says to her niece, âyouâll find a good man like him.â
âIf this man is so good, he wonât want me.â
âOf course he will. With your schooling and your intelligence, and your foreign-looking face. Itâll be love at first sight.â
âWhat do you mean by a foreign-looking face?â
âOne thatâs beautiful and smooth like yours.â
âBut Iâm so short.â
âYouâre petite and beautifully built. Your breasts are perfect.â
âMy breasts are tiny, Auntie. You can hardly see them.â
âYou certainly can see them, if you donât walk all hunched up as if youâre scared a manâs going to look at you.â
Hana has never heard her talk like this.
âWell,â Katrina shrugs. âWeâve never talked about these things, but weâre in the city now so itâs allowed, isnât it? I look at you, my love, I look at you a lot, but you never liked talking â¦â
Katrina strokes Hanaâs hair. Then she turns around and looks at her husband.
Hanaâs uncle and aunt leave Tirana on a beautiful spring morning. Gjergj is wearing his usual blue suit and manages to walk without any help. Next to him is the rolling drip stand.
Hana hugs both of them, hiding her eyes. Sheâs already thinking about the distance that is about to separate them. Sheâs happy theyâre going home. But sheâs sad too. She canât control her sobs. Sheâs going to have to run back to the Faculty as soon as theyâre gone.
The village doctor promises her heâll get them to Rrnajë safe and sound, that heâll keep an eye on them even in his free time. âThereâs not much to do up there, after all.â Hana thanks him.
âIâll call you when we get to the village, if you give me your number. You have a telephone in your dorm, right?â
She scribbles the number down for him, but she knows heâll never manage to catch her. Their supervisor is not the kind of guy who goes and looks for a student when thereâs a call. They say he works for the secret services, and nobody would dream of protesting or making an official complaint against him. Some even say he sends a report to the government every month about what the girls are doing and saying.
âIâll call
Alexandra James, Stardawn Cabot