exploded with laughter.
âOh please!â said Aphid. âThis is not a joke, what does it really say?â
âIâm not a hundred percent sure but I think it says something about drug interactions and remaining calm. Gently you have to avoid to assume a frightening behavior. â
âWhat?â said Aphid looking puzzled.
âNever mind, itâs a translation thingâ¦â
Grace continued to laugh.
âLook Aphid,â I said, âyou need to relax. Grace, can you heat up some milk?â
âWarm milk? For what, a compress of sorts?â asked Grace.
âOh jeeze no, I just thought it might be relaxing for him to drink.â
âOh rightâbrilliantâgood idea,â said Grace. âAnd then maybe we can give him some soothing thoughtsâyou know power of suggestion and all thatâit could be beneficial for him to think of things that are not sexy.â
âThings that are not sexy? That sounds like a Jeopardy categoryâIâll take things that are not sexy for $500!â
Aphid groaned and held his head in his hands.
âWell letâs give it a try,â said Grace. âArthur dear, try to relax and concentrate on our words. Iâll go firstâ¦how aboutâ¦ducks?â
âDucks?â
âYes, ducksâ
âO.K. how aboutâ¦porridge?â I said.
âOh yes, thatâs quite good, thatâs not sexy at all. My go. Iâll sayâ¦flannel.â
âLentils.â
âHair-nets.â
âMustard.â
âTongue depressors.â
âSalami.â
âSalami?â
âOh sorry,â I said. âBut Iâm getting kind of hungry.â
âKnee socks,â said Grace.
We fired off words as if we were in the speed round of some demented game show.
But before I could give my next soothing thought, Aphid stood up and screamedââFor Godâs sake, this is ridiculous! Besides, actually I quite fancy knee socks. But nonetheless, I would like to go to hospital now.â
At the hospital Grace and Aphid stood silently behind me as I tried to explain the exact nature of Aphidâs problem. Although I was supposedly a Level II Italian student, my vocabulary was not equipped to convey all the details accurately. I couldnât recall the word for penis or even a slang term, so I made up words as I best I could to describe the situation:
â Il poinger non va via. Ã va su e sopra ma no va giu â
â Che cosa? â What? asked the admission clerk.
â Lui ha un grande problema con sua pee pee. Lui bisogna aiuto. â He needs help.
I wondered if there was an international signal for âerectile distressâ and what it possibly could be. In desperation, I resorted to hand gestures and began an elaborate pantomime. My impromptu floor show caused a sensation and everyone in the admissions area started laughing at what can best be described as a sort of Martha Grahamesque piece on fertility rites gone horribly awry. Eventually a doctor who spoke English was called down to see Aphid. Il Dottore took Aphid away and gave him some kind of shot and il grande poinger retreated.
Grace and Arthur returned to Melbourne with the majority of their dignity intact. But I was left to negotiate the streets of Perugia on my own, still too embarrassed to walk past the hospital for fear of running into anyone who might recognize me from my performance. I was trying very hard to avoid a frightening behavior , but it was going to take some time.
Marcy Gordon operates a marketing and publicity consulting firm, Bocca della Verita, which provides marketing services to travel guidebook publishers. She is a contributing editor to the new Authentic Tuscany series published by the Touring Club of Italy, which she also co-designed and developed in less-than-pefect Italian. Ms. Gordon spends unequal parts of the year in California and Italy. She is a graduate of the University