The Chicano/Latino Literary Prize

The Chicano/Latino Literary Prize by Stephanie Fetta Page B

Book: The Chicano/Latino Literary Prize by Stephanie Fetta Read Free Book Online
Authors: Stephanie Fetta
calle Main. Conocían bien el camino. Primero había que llegar a la avenida L y doblar allí a la derecha. Cuatro cuadras más arriba y allí tomaba la calle Oakes. Hasta con los ojos vendados podría haber llegado. En la calle Oakes dobló a la derecha y tomó el bajío. Iba encalmado, lleno de polvo, sudando a chorros.
    Entró y lo vió rodeado de policías, cantineras y hombres. Todos eran bultos que identificó intuitivamente. En el suelo vio claramente a su hermano con la sien sangrando.
    A Serapio ya lo tenían sujeto con esposas.
    Juan se acercó de golpe a Serapio. Allí le dio de puñaladas hasta que cayó muerto. Entonces pudo respirar.
VII
JAC$IN$THE$BAG
    Corta, corta, corta, la cebolla, bolla, bolla. Corti, corti, corti. Zas. Sale la bandeja. Echa la cebolla. Corta la cebolla. Corta más. Más. Más. Más. Zas. La bandeja. Ponle más cebolla, ponle más, ponle más. Corta, corta, corta. Corti, corti, corti. La bandeja. El peste. El lagrimeo. Corta, corta, corta. Ya no aguanto. Ya no aguanto. Corta, corta, corta pa’ los tacos congelados. Corti, corti, corti pa’ poner en la bandeja. Zas. Ponle más. Zas. Ponle más. Ponle más. Ponle más. Ya no aguanto. Ya no aguanto. Me arden mucho los ojos. Corti, corti, corti. Zas. Zas. Zas. Con cuidado. Con cuidado. Corti, corti, corti.
    â€œYa párale pa’ lonchar, Mere”.
    â€œOye, Viken, ya no aguanto, qué dolorón de cabeza tengo con esta peste”.
    â€œMira, creo que te van a mandar a las tortillas, anyway, porque vas muy despacio y ya anda repelando el mayordomo”.
    â€œâ€¦ Bueno, y aquí, ¿cómo le hago?”
    â€œVerás, van caindo las tortillas y tú las vas doblando y les vas poniendo el relleno que tienes en esa fuente y prontito las vas poniendo en el transportador y sigues lo’ lueguito con las otras que van caindo. Nomás no dejes que se te amontonen las tortillas por que si no, se te echan encima los viejos esos. Huy, ya te quemastes. Con la punta de los dedos nomás. Ándale, ándale, así nomás. Así, así. Bueno, te dejo. Tengo que volver a mi rincón”.
    Dobli, dobli, las tortillas, tillas, tillas. Chingao, que me estoy quemando. Y las tortillas nomás cayendo, nomás cayendo. Doble y llena. Doble y llena. Doblillena. Doblillena. Doblillenidoblillenidoblillenidobillenimequemuime quemuidoblidoblidobli.
    â€œHey, you’re doing okay for a starter. See if you can go a little faster tomorrow, though.”

1976-77
    Alma Luz Villanueva
    First Prize: Poetry
Poems
TO J ESUS V ILLANUEVA, WITH LOVE
    my first vivid memory of you
    mamacita,
    we made tortillas together
    yours, perfect and round
    mine, irregular and fat
    we laughed
    and named them: oso, pajarito, gatito.
    my last vivid memory of you
    Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â (except for the very last
    Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â sacred memory
    Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â i won’t share)
    mamacita,
    beautiful, thick, long, gray hair
    the eyes gone sad
    with flashes of fury
    when they wouldn’t let you
    have your chilis, your onions, your peppers
    Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â â€”what do these damned gringos know of MY stomach?
    so when I came to comb
    your beautiful, thick, long, gray hair
    as we sat for hours
    (it soothed you
    Â Â my hand
    Â Â on your hair)
    I brought you your chilis, your onion,
    Â Â your peppers.
    and they’d always catch you
    because you’d forget
    and leave it lying open.
    they’d scold you like a child
    and be embarrassed like a child
    silent, repentant, angry
    and secretly waiting for my visit, the new
    Â Â Â Â supplies
    we laughed at our secret
    we always laughed
    Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â you and I
    you never could understand
    the rules
    at clinics,

Similar Books

Emily's Reasons Why Not

Carrie Gerlach

Home Free

Sonnjea Blackwell

The Banshee

Henry P. Gravelle