Du Quesââ She paused over his surname, sure she was about to make a mistake in the pronunciation, and when she glanced up, his widening smile told her she already had.
âDu-cane,â he supplied. âIf you intend to embark upon the life of a peeress, youâd best become familiar with the pronunciation of English surnames. Or, to be accurate, French ones. Most of us are of Norman descent, and therefore, French. Your fiancé is an exception, of course. Rummyâs stout Saxon stock through and through.â
She didnât quite like this nickname for Bernard. âYou have me at a disadvantage, sir. You seem to be on very familiar terms with my fiancé and my uncle. But I canât recall ever making your acquaintance myself.â
âIt is a puzzle,â he agreed.
He didnât elaborate, and she frowned, sensing that he was toying with her. âYou donât seem very ducal.â
âI shall take that as a compliment. And your skepticism is quite understandable. I wasnât supposed to be the duke at all, you see, so itâs not surprising that I donât quite suit the role. I was the second son, the spare, the insurance, useless to the family in any other capacity. I have been groomed all my life to gamble, drink, carouse, and taint our good name, and until three months ago, I had been fulfilling that role admirably. Then my brother had the deuced poor judgment to expire and leave me in charge of things.â He gave her a look of apology. âIt shall be downhill for the Scarboroughs from now on, I daresay.â
Annabel didnât know how to reply. His words about his departed brother seemed cruel and his disregard for his rank strangely cavalier. Bernard was very nice to his sisters and took his role as an earl very seriously.
âThough I am a duke,â he resumed, âthat wonât be much use to you if you need any instruction on being a proper countess.â
âThatâs no never mind to me,â she countered at once, âsince I donât intend to ask you for any instructions. Why should I?â
âIn my opinion, you shouldnât. Proper countesses are very dull, and I should hate to see you become one, but itâs inevitable, I fear. You see, I know Rummy, and his mother and sisters, too, and I can safely say they wonât want you to stay the way you are. Theyâll want to change you, mold you into what they think you ought to be. Theyâll work to change the way you dress, the way you move, your voiceââ
âWhatâs wrong with my voice?â she demanded, but even as she asked the question, she could hear how she sounded, how my became mah and voice became vo-iss , and she stopped, biting her lip in frustration. A monthâs worth of diction lessons, yet she still couldnât stop drawing out her vowels, especially when she was upset.
âMy dear girl, no need to scowl so fiercely,â he said in amusement, watching her face. âThere is nothing at all wrong with your voice. Itâs a luscious voice, absolutely splendid.â
He was making fun of her. He had to be. Her accent was crude and uncivilized and came from eighteen years in a Mississippi backwater. There was nothing luscious or splendid about that.
âUnfortunately,â he went on, âdiction lessons will soon be part of your daily schedule, I daresay.â
Annabel would have to be whipped within an inch of her life before sheâd admit they already were, and at Bernardâs request.
âDonât do it.â He leaned closer, all trace of amusement vanishing from his face. âI meant what I said. You have a gorgeous voice. Itâs like warm honey butter oozing down over hot toast. Donât let them change it. Donât let them change you.â
Annabel sucked in her breath, taken aback by the sudden fierceness of his voice. In the dim light of the corridor, his eyes seemed to glitter like